Stage and Screen – Aïssa Maïga

Stage and Screen – Aïssa Maïga

Listen to actor, director, and activist Aïssa Maïga explain how inclusivity is fundamental to her storytelling.

Transcriptions available in English.

 

Swipe your screen or select from the topics below:
 

Audio "What is the nature of film's relationship to theater, particularly with regard to race?"

 

Audio "How does a more inclusive view of French culture inspire you?"

 

Audio "How do you create change, and what are the possibilities for the future?"

Stage and Screen – Aïssa Maïga

What is the nature of film's relationship to theater, particularly with regard to race?

 

 

Transcript - English

Cinema is intertwined with the history of theater in France. Since the 16th century, there has been a representation of non-white people on stage. This shows that there’s been an interest of French people for the world, of course, but also for this subject matter of race and politics. It’s not something new and it continued after and with the history of theater, with the arrival of cinema.

As a French Black actress of West African origin, I’ve often heard that we have to be patient. We have to wait until the French society is ready to have a representation that is not only white. And when I look back to this time, I have the feeling that we, as French people, no matter where we come from, we have the same legacy. And this legacy is made of métissage. It’s made of this multiplicity of the French society. We didn’t arrive two decades ago with the waves of immigration. We’ve been there for a long time. Métissage is not only about mixed races. It’s not biological only. To me, it’s about a new culture that is constantly evolving because there’s such a mix of different people, different cultures that it doesn’t become one culture forever

Transcripcíon - Español

El cine está ligado a la historia del teatro en Francia. Desde el siglo XVI, en los escenarios ha habido representación de personas que no son blancas. Esto demuestra el interés que tienen los franceses por el mundo, por supuesto, pero también por el tema de la raza y la política. No es nada nuevo y continuó después con la historia del teatro y con la llegada del cine.

Siendo una actriz negra francesa de origen africano occidental, a menudo he escuchado que debemos ser pacientes. Tenemos que esperar a que la sociedad francesa esté preparada para tener una representación que no sea únicamente blanca. Y al recordar esta época, pienso que nosotros, como franceses, sin importar nuestro origen, tenemos el mismo legado. Y este legado procede del métissage. Está compuesto por la pluralidad de la sociedad francesa. No llegamos hace un par de décadas en grupos de inmigrantes. Hemos estado aquí durante mucho tiempo. El métissage no se trata solo de la mezcla de razas. No es puramente biológico. Considero que se trata de una nueva cultura en constante evolución, porque hay tanta mezcla de diferentes personas y culturas que no se convierte en una sola cultura para siempre.

Stage and Screen – Aïssa Maïga

How does a more inclusive view of French culture inspire you? 

 

 

Transcript - English

Cinema was born in Paris at a time when there was what we call in France already some métissage, which is not exactly mixed race. It’s the mix of cultures, the encounters of different people coming from different places, and the fact that France was a colonial country at that time, and many French people used to go to China, used to go on the African continent, used to go everywhere in the colonial empire. As a performer myself, as an actress and as a director, it’s important for me to show the audience that this legacy exists, that we have this history in common and, more than history, it’s a question of culture, of what we do with history as a culture, as a common language. So it’s important to me that even in the places of power in the industry, people have access to this knowledge that métissage, the mix of our cultures, has been here for a long time, since cinema was created. I think we have to do it, especially for the younger people, for the younger generation, for them to watch stories that show who they are in terms of history, of course, but also in terms of who we are together now, as a nation, as people.

It gives me a feeling of strength to know that there’s been a presence of foreign people for a long time in France, and now we’re not foreigners anymore. We are part of the French society. Completely. This feeling of legitimacy is quite important because it gives us the strength to go forward and to take what is ours.

Transcripcíon - Español

El cine nació en París en una época en la que ya había en Francia lo que llamamos métissage, que no es exactamente una mezcla de razas. Es la mezcla de culturas, los encuentros de diferentes personas que vienen de distintos lugares, y el hecho de que Francia era un país colonial en aquella época, por lo que muchos franceses iban a China, iban al continente africano, iban a todas partes del imperio colonial. A mí, como artista, como actriz y directora, me importa mostrar al público que este legado existe, que tenemos esta historia en común y, más que de historia, es una cuestión de cultura, de lo que hacemos con la historia como cultura, como lenguaje común. Así que me importa que, incluso en los puestos de poder de la industria, la gente tenga acceso al conocimiento de que el métissage, la mezcla de nuestras culturas, ha estado presente desde hace mucho tiempo, desde que se creó el cine. Creo que tenemos que hacerlo, especialmente para los más jóvenes, para la generación más joven, para que puedan ver historias que muestren quiénes son en cuanto a la historia, por supuesto, pero también en cuanto a quiénes somos en conjunto actualmente, como nación, como pueblo.

Me anima saber que en Francia ha habido una presencia de gente extranjera durante mucho tiempo, y ya no somos extranjeros. Somos parte de la sociedad francesa. Sin duda alguna. Esta sensación de legitimidad es muy importante, ya que nos da la fuerza para seguir adelante y tomar lo que nos corresponde.

Stage and Screen – Aïssa Maïga

How do you create change, and what are the possibilities for the future?

 

 

Transcript - English

Things are moving forward, but in terms of results, in terms of real change, we are not there yet.

The discriminations are really heavy in our country. So even if we have the feeling that things are moving forward, we have to push things forward to make the real change happen. We have won a certain amount of symbolic struggles. No one in France, I mean in the media fields, says that there’s no problem at all in terms of discrimination. I mean, some people say that everything is okay, but most people would acknowledge the fact that there is a problem and we have to solve it and voilà, et cetera. But this symbolic struggle is not enough, of course. As long as we are not in a place where everyone has the same equal chance of getting access to the opportunities, we’re not there.

Let’s envision a utopia. I don’t know if I’ll get a chance to witness that, because things are so slow, but let’s just imagine that we’re in a place where everyone can express his or her creativity without being endangered. To me, it sounds like magic, because it means that everyone can identify with a story with no connection, no immediate connection with this story. So if you can connect to a world, to representations that are not you, it means that everyone is going to connect to everyone.

Transcripcíon - Español

La situación está mejorando, pero en términos de resultados, en términos de un cambio real, todavía nos falta mucho.

La discriminación está muy pesada en nuestro país. Así que, aunque tengamos la sensación de que las cosas van mejorando, tenemos que presionar para que se produzca un verdadero cambio. Hemos ganado algunas batallas simbólicas. Nadie en Francia, y me refiero a los medios de comunicación, dice que no hay ningún problema con respecto a la discriminación. Es decir, algunas personas afirman que todo está bien, pero la mayoría reconoce el hecho de que hay un problema, que hay que resolverlo y voilà, etc. Sin embargo, está claro que esta lucha simbólica no es suficiente. Mientras no estemos en el punto en el que todos tengan las mismas posibilidades de acceso a las oportunidades, no será suficiente.

Imaginemos una utopía. No sé si tendré la oportunidad de presenciar eso, porque todo va muy lento, pero imaginemos que estamos en un lugar en el que todos puedan expresar su creatividad sin correr peligro. Me parece mágico, porque quiere decir que todo el mundo puede identificarse con una historia sin ninguna conexión, sin ninguna relación inmediata con esta historia. Así que, si puedes establecer una conexión con un mundo, con representaciones que no son como tú, significa que todos van a establecer una conexión con todos los demás.