Translated Vase, 2013
Yeesookyung, Translated Vase, 2013, Los Angeles County Museum of Art, Purchased with funds provided by AMOREPACIFIC Corporation, © Yeesookyung, courtesy of Locks Gallery, photo © Museum Associates/LACMA
Yeesookyung, Translated Vase, 2013, Los Angeles County Museum of Art, Purchased with funds provided by AMOREPACIFIC Corporation, © Yeesookyung, courtesy of Locks Gallery, photo © Museum Associates/LACMA
Audio Available
Listen to artist Barba Rosa discuss this installation in depth.
Para esta comisión, el artista compuso un grupo de canciones a partir de los sonidos y tonos de ocarinas y silbatos precolombinos de la colección de LACMA (exhibidos en esta galería). Pieza de boca está interpretada por Alethia Lozano, flautista principal de la Orquesta Sinfónica Nacional de México. Presentada como “rayos de sonido direccionalizados”, como dice Chacon, las canciones cuentan historias sobre otros objetos sin sonido de la exhibición e invitan a los oyentes a alinear sus propias voces con la actividad cumulativa en la galería.
Audio Available
Listen to artust Raven Chacon discuss this installation in depth.
Linda Nishio, Kikoemasu ka? (Can you hear me?), 1980, Los Angeles County Museum of Art, Ralph M. Parsons Fund, © Linda Nishio, photo © Museum Associates/LACMA
Jorge Luis Borges toma un párrafo de La vida en el Misisipi (1833) de Mark Twain para su cuento El atroz redentor Lazarus Morell (1935). El párrafo describe el río Misisipi como un caudal que expande el continente de Norteamérica hasta el Golfo de México. Sin embargo, Borges reemplaza la palabra “expansión” por la palabra “disolución”. En su versión del cuento, el Misisipi no “extiende” América hasta el Golfo, sino que la convierte en “un continente de perpetua disolución”.
Jorge Luis Borges lifts a paragraph from Mark Twain’s Life on the Mississippi (1833) for his story "The Cruel Redeemer Lazarus Morell" (1935). The paragraph depicts the Mississippi River expanding the North American continent into the Gulf of Mexico. Borges, however, replaces the word “expansion” with “dissolution.” In his version of the story, the Mississippi does not “extend” America into the Gulf, but becomes “a continent in perpetual dissolution.”